červenec The Kristeva Reader. Ed. Toril Moi. Jan Julia Kristeva. Kristeva, Julia. The Kristeva Reader. Ed. Toril Moi. New York: Columbia UP, El trabajo académico contemporáneo que aborda la intertextualidad en muchos sentidos comienza con la obra de Julia Kristeva en su ensayo seminal, “Word. APORTES Intertextualidad Biografía Julia Kristeva nació en Bulgaria en En se trasladó a Francia,asistió a uno de los cursos de.

Author: Vozuru Kilkree
Country: Great Britain
Language: English (Spanish)
Genre: Business
Published (Last): 18 May 2016
Pages: 243
PDF File Size: 14.25 Mb
ePub File Size: 10.3 Mb
ISBN: 558-3-61268-717-8
Downloads: 18450
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Tarisar

Journal of Organizational Change Management. In this manner the concept of intertext has had an impact beyond literature and art studies.

One can also make distinctions between the notions of “intertext”, “hypertext” and “supertext”. June Learn how and when to remove this template message. The Australian media scholar John Fiske has made a distinction between what he labels ‘vertical’ and ‘horizontal’ intertextuality.

Iván Villalobos Alpízar, La noción de intertextualidad en Kristeva y Barthes – PhilPapers

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. As a hypertext, it consists of links to different articles within itself and also every individual trajectory of reading it. Dialogues and Negotiations in Julis Studies. Even the nomenclature “new” and “old” testament reframes the real context that the Jewish Torah had been usurped by followers of a new faith wishing to co-opt the original one.


This article has no associated abstract.

Roland Barthes/Julia Kristeva: “Acerca del concepto de intertextualidad” – ScienceOpen

Journal of Computer-Mediated Communication. Request removal from index.

Whereas a redaction critic would use such intertextuality to argue for a particular order and process of the authorship of the books in question, literary criticism takes a synchronic view that deals with the texts in their final form, as an interconnected body of literature. Wikimedia Commons has media related to Intertextuality. Intertextuality is a literary discourse strategy utilised by writers in novels, poetry, theatre and even in non-written texts such as performances and digital media.

By contrast, in A Theory of Parody Hutcheon notes parody always features an author who actively encodes a text as an imitation with critical difference. Smith – – Semiotics: Obligatory intertextuality is when the writer deliberately invokes a comparison or association between two or more texts.

A study in intertextuality”Carl Hanser Verlag, Sydney Studies in English.

History of Western Philosophy. Textual Analysis for Social Research. The latter signifies the interrelationship of discursive features in a text, such as structure, form, or genre. Horizontal intertextuality denotes references that are on the ‘same level’ i.


Discourse and Social Change. Intertextuality and the Hour News Cycle: On Intertext in Chemotherapy: Intertextuality is the shaping of a text’s meaning by another text. In addition, the concept of intertextuality has been used analytically outside the sphere of literature and art. Please help to improve this article by introducing more precise citations.

It is also seen as accidental, however, as they are normally phrases that are so frequently or casually used, that the true significance of the words is not fully intertetxualidad. On the basis of the corpus, or subsections thereof, the actors in cooperative work create intertext between relevant complementary texts in a particular situation, for a particular purpose.

From Wikipedia, the free encyclopedia.


Tolkien’s Lord of the Rings trilogy. Plagiarism is the act intertextualidwd “using or closely imitating the language and thoughts of another author without authorization-“. Canadian Journal of Aesthetics, 4,